-
Cómo no reafirmar entonces nuestra necesidad de la experiencia y de los conocimientos técnicos de los países ricos, nuestra necesidad de los medios mecánicos e industriales necesarios para desarrollar nuestras empresas pequeñas y medianas, nuestra necesidad de solidaridad digital para acelerar nuestro desarrollo.
فكيف لنا إذا أن نمتنع عن التأكيد من جديد على حاجتنا إلى الخبرات والمعرفة من البلدان الغنية، وعلى حاجاتنا من الأدوات الميكانيكية والصناعية لتطوير مشاريعنا الصناعية الصغيرة والمتوسطة الحجم، وحاجتنا إلى التضامن الرقمي من أجل تعجيل تنميتنا؟
-
Hoy día considera que la explotación es de clase A, dado los complejos equipos mecánicos e industriales que se utilizan.
أما اليوم فهو يعتبرها عملية من الفئة ألف بالنظر إلى حجم المعدات الميكانيكية والمستوى الصناعي المتطور اللذين يجرى العمل بهما.
-
No hay mujeres en las clases de mecánica (vehículos, calefacción y refrigeración), electrónica, hidráulica, neumática, mantenimiento de aviones, gestión de hoteles, electricidad, maquinaria, diseño de modas, mecánica y mantenimiento industrial, mecánica y electricidad, instalaciones mineras e industriales, electricidad industrial, suministros sanitarios, instalaciones eléctricas en fabricaciones, carpintería, chapistería, reparación de televisores y radios, impresión offset, tornería, soldadura, fabricación y construcciones, equipo audiovisual, mantenimiento de locales, renovación de edificios y panadería.
فتغيب البنات كلياً عن اختصاصات الميكانيك - فرع السيارات والتدفئة والتبريد وعن اختصاصات الإلكترونيك، والميكانيك الهيدروليكي والهوائي، وصيانة الطائرات، والإدارة الفندقية والكهرباء، والميكانيك الآلي الإنتاجي، وأخصائي تصميم الأزياء، وميكانيك صناعي وصيانة، وأخصائي ميكانيكي وكهربائي، والإنشاءات المعدنية والصناعية، وكهرباء صناعية، وتمديدات صحية، وكهربائي أبنية، ونجار موبيليا، وحدّاد صفائح، وتصليح تلفزيون وراديو وطباعة أوفست، وخرّاط، ولحّام، ومتعهد أشغال وبناء، وأخصائي أجهزة سمعية وبصرية، وأخصائي صيانة وترميم مباني، وخبّاز.
-
En ese sentido, en el año 2000, la disposición del artículo 26 de la Ley sobre el Empleo que prohibía el empleo nocturno de la mujer en todas las industrias mecánicas y manuales fue derogada (de conformidad con la Ley No. 207, de 26 de mayo de 2000) y reemplazada por una nueva disposición que expresamente prohibía todo tipo de discriminación por motivos de sexo con respecto a tipo de trabajo, remuneración, contratación, ascensos, formación profesional y vestido. De esta forma la ley interna se ha compatibilizado con las normas internacionales, en particular con las contenidas en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y los convenios laborales internacionales y árabes a los que el Líbano se ha adherido, concretamente los Convenios de la OIT Nos. 90, 100 y 111 y el Convenio Laboral Árabe No.1, al que el Líbano se adhirió en el año 2000 (Ley No. 183, de 24 de mayo de 2000).
مع ذلك، فقد ألّغي عام 2000(بموجب القانون رقم 207 تاريخ 26/5/2000) نصّ المادة 26 عمل الذي كان يحظر تشغيل النساء ليلاً في الصناعات الميكانيكية واليدوية كافة، واستُبدل بنصّ جديد يؤكّد صراحةً على حظر التفرقة بسبب الجنس بين العامل والعاملة في ما يخصّ نوع العمل، ومقدار الأجر، والتوظيف، والترقية، والترفيع، والتأهيل المهني والملبس، مما يحقق الملاءمة بين النص الداخلي والقواعد الدولية، لا سيما اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقيات العمل الدولية والعربية التي أبرمها لبنان، وأبرزها اتفاقيات العمل الدولية رقم (90) و (100) و (111) واتفاقية العمل العربية رقم 1 التي انضمّ إليها لبنان عام 2000 (قانون رقم 183 تاريخ 24/5/2000).